Zenoah GZ400 User Manual

Browse online or download User Manual for Power chainsaws Zenoah GZ400. Zenoah GZ400 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
WARNING
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
X372340051-1 (704)
GZ400
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
0612000001 and up
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
produits, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
0612000001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
0612000001 y superior
KZA_GZ400 07.4.20 5:09 PM ページ 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRASX372340051-1 (704)GZ400The engine exhaust fromthis prod

Page 2 - Contents

101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under

Page 3

111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia

Page 4 - 1. Parts location

129. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain s

Page 5 - 2. Especificaciohes

135. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voi

Page 6

1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma

Page 7

155. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español16. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la

Page 8 - 4. Symbols on the machine

165. For safe operationEnglishinto your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) Wit

Page 9 - ZENOAH CO.,LTD

175. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pa

Page 10 - 5. For safe operation

18 A standard saw unit package contains the itemsas illustrated. (F6-1)(1) Power unit(2) Guide bar(3) Saw chain(4) Plug wrenchOpen the box and instal

Page 11

196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Español Contenu de I’emballage de

Page 12

2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration

Page 13

201. Pull the guard towards the front handle to check thatthe chain brake is not engaged. 2. Loosen the nuts and remove the chain cover. 3. Gear the c

Page 14

216. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Español1. Tirez la protection en d

Page 15

227. Fuel and chain oilEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and al

Page 16

23• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se en

Page 17

247. Fuel and chain oilEnglishrings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasolin

Page 18

25medioambiente.• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañarlos anillos de sellado, las líneas o el tanque decombustible del motor. COMO MEZCLAR

Page 19

267. Fuel and chain oilEnglishFOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsv

Page 20

27PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,EVITE;1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA)– Esto ocasionará rápidamente daños graves a laspartes inte

Page 21

28It is very dangerous to run a chain saw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the partsincluding bar

Page 22 - 7. Fuel and chain oil

298. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolIl est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marc

Page 23 - ADVERTENCIA

3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris

Page 24

308. Push the choke knob in to the RUN position.When restarting immediately after stopping the engine,set the Choke knob in the RUN position (choke op

Page 25 - IMPORTANTE

318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español8. Poussez le bouton du starter dans la positionMARCHE. En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtdu

Page 26

32Fine adjustment of the idling speed T (F8-7)Adjust the idle speed with the T-screw. If it isnecessary to readjust, turn the T-screw clockwise whilet

Page 27 - REMARQUE

338. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolRéglage fin du ralenti T (F8-7)Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglageest nécessaire, tourn

Page 28 - 8. Operation

34immediately release your fingers from the throttle leverand stop the engine. STOPPING THE ENGINE1. Release the throttle lever to allow the engine t

Page 29

8. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolentraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant lefonctionnement, dégager

Page 30

36use. (F8-11) (1) Normal operating mode(2) Anti-freeze mode(3) Cylinder cover(4) ‘Sun shine’ mark(5) ‘Snow’ markContinuing to use the product in anti

Page 31

378. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españoll’appareil doit être réglé pour agir en mode antigelavant utilisation. (F8-11) (1) Mode d’opération normal(2

Page 32

38• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. This also helps you

Page 33 - 8. Fonctionnement 8. Uso

399. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais Español• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour l

Page 34

4English GZ400Power unit : Displacement ·············································································································

Page 35

40 FELLING A TREE (F9-2) 1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease ofjob after felling

Page 36

419. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais Español Abattage d’un arbre (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre d

Page 37

42A Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the ground (F9-4) In area

Page 38 - 9. Sawing

439. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais EspañolTronc reposant sur le sol (F9-3)Couper à moitié, retourner le tronc et f

Page 39

44Maintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairestablishment or individu

Page 40

El mantenimiento, recambio o reparación deldispositivo de control de emisiones y del equipopueden realizarse en cualquier centro dereparación de motor

Page 41

464. Others Check for fuel leakage and loose fastenings anddamage to major parts, especially handle joints andguide bar mounting and muffler. If any d

Page 42

10. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañol4. DiversVérifier que le carburant ne fuit pas et que laboulonnerie est bien serrée. En particulier, con

Page 43

484. Fuel filter (a) Using a wire hook, take out the filter from the fillerport. (F10-8)(1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with gasol

Page 44 - 10. Maintenance

4910. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañol4. Filtre à essence (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre àessence de l’orifice de r

Page 45

51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Capot du filtre à air4. Bouton de starter

Page 46

5011. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English SAFE-T-TIP nose guard (F11-1) (F11-2)• Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose.• Fit the locking ri

Page 47

5111. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañol Le dispositif SAFE-T

Page 48

52 SAW CHAINIt is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust beco

Page 49 - 10. Maintenimiento

5311. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañol CHAÎNEPour la sécuri

Page 50

54Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F11-5) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle GUIDE BA

Page 51

5511. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañolVérifier que toutes le

Page 52

56Case 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Roughidling Case 3. Oil

Page 53

Revise el combustiblepara ver si se hamezclado agua o si laproporción de mezclaes incorrecta.5712. Guide de dépannage Français12. Guía para la localiz

Page 54

58• Aged fuel is one of major causes of engine startingfailure. Before storing the unit, empty the fuel tankand run the engine until it uses all the f

Page 55

5915. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace

Page 56 - 12. Troubleshooting Guide

6(1)(2)(3)(4)(5)(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and ear protection.(3) Use the chain saw wit

Page 57 - Remplacer par un

60GZ40015. Parts list Fig.1 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)KZA_GZ400 07.4.20 5:10 PM ページ 60

Page 58

61GZ400Fig.1 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE1 848-C50-

Page 59 - 15. Lista de piezas

62GZ40015. Parts list Fig.2 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)KZA_GZ400 07.4.20 5:10 PM ページ 62

Page 60

63GZ400Fig.2 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)Key#Part Nunber DescriptionQ'ty/UnitNote1 6609-16002 SCREW, T20 M4x0.7x14 62 3085-38002 COIL ASSY

Page 61

WARRANTYTHE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.KOMATSU ZEN

Page 62

;%66%28=)1-77-3271%-28)2%2')7',)(90)%2(;%66%28)(4%6870-78)QMWWMSRW4EVXW -RWTIGX&IJSVI 'PIER)ZIV] 6ITPEGI)ZIV] &ap

Page 63

GARANTIEGARANTIE LIMITÉE KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROU

Page 64 - WARRANTY

E +%6%28-)463+6%11)()286)8-)2(97=78Û1)(Þ1-77-327)80-78)()74-Û')7+%6%28-)74MÀGIWHYW]WXÀQI -RWTIGXIVEZERX 2IXXS]IVXSYXIW 6IQTPEGI

Page 65 - ;%66%28=

GARANTÍAGARANTÍA LIMITADA DE KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL

Page 66 - À SES EXIGENCES

+%6%28Ú%463+6%1%()1%28)2-1-)2834%6%)0'328630())1-7-32)7=0-78%()4-)>%7+%6%28->%(%74MI^EWTEVEIP -RWTIGGMSREVGEHEZI^ 0MQT

Page 67 - +%6%28-)

73. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machineFrançais Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine

Page 68 - GARANTÍA

EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WI

Page 69 - +%6%28Ú%

Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revende

Page 70 - LIMITED WARRANTY

PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS D

Page 71 - Garantie limitée

8(a) The port to refuel “MIX GASOLINE”Position: Fuel cap(b) The port to top up chain oilPosition: Oil cap(c) By setting the switch to the “O” position

Page 72 - GARANTÍA LIMITADA

9(a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUXTEMPS”Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement:

Comments to this Manuals

No comments