
BC2001TR2000GBGBFDIEFDIET3338-93110 (209)OPERATOR’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE D’ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESBRUSHCUTTERSDEBRO
English2. Specifications10Français2. Fiche technique BC2001/TR2000Overall size (L x W x H) ·························································
Deutsch112. Technische Daten Italiano2. Dati tecnici Español2. Especificaciohes BC2001/TR2000Tamaño global (Long x Anch x Alt)······················
English Français3. Warning labels on themachine3. Etiquettes d’avertissementsur la machine12(1) Read owner's manual beforeoperating this machine.
EspañolDeutsch Italiano3. Warnaufkleber auf derMaschine3. Etichetta di avvertimentosull’apparecchio3. Etiqueta de advertencia enla máquina13(1) Vor de
English Français5. For safe operation141. Read this manual carefully until youcompletely understand and follow allsafety and operating instructions. 2
EspañolDeutsch Italiano151. Lesen Sie sich diese Anleitungsorgfältig durch, bis Sie alleSicherheits- und Bedienungshinweiseverstehen und befolgen.2. D
English Français16be difficult to gain a clear view of theworking area. c. During rain storms, during lightningstorms, at times of strong or gale-forc
EspañolDeutsch Italiano17anderen Bedingungen, die die Sichtim Arbeits- und Sicherheitsbereicheinschränken und einen sicherenBetrieb verhindern.c. Bei
English Français18performed simultaneously by two ormore persons, care should also betaken to constantly look around orotherwise check for the presenc
EspañolDeutsch Italiano19Sollten mehrere Personen gleichzeitigin demselben Bereich arbeiten, stetsauf ausreichenden Abstand achten, umdie Sicherheit a
English
English Français20off the engine and take the unit to yourauthorized Komatsu Zenoah servicingdealer for repair. USING THE PRODUCTCut only materials r
EspañolDeutsch Italiano21Komatsu Zenoah-Vertragshändlerübergeben. BENUTZUNG DES PRODUKTESNur Materialien abschneiden, die durchden Hersteller empfohl
English Français22maintenance and checking operationsdescribed in the manual at regularintervals.2. Always be sure to turn off the enginebefore perfor
EspañolDeutsch Italiano235. Sicherer Betrieb5. Per un funzionamento sicuro5. Instrucciones de seguridaddi manutenzione ed i controlli descrittinel man
English Français5. For safe operation 5. Consignes de securite245. After refueling, screw the fuel cap backtightly onto the fuel tank and then carryth
EspañolDeutsch Italiano5. Sicherer Betrieb5. Per un funzionamento sicuro5. Instrucciones de seguridad254. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff miteine
English Français6. Set up 6. Assemblage26 INSTALLING HANDLE• Mount the handle to the shaft tube andclamp it at a location that is comfortableto you.
EspañolDeutsch Italiano6. Zusammenbau 6. Impostazione 6. Montaje27 ANBRINGEN DES HALTEGRIFFS• Befestigen Sie den Griff am Wellenrohrund klemmen Sie i
English Français7. Fuel 7. Carburant28• Keep open flames away from thearea where fuel is handled or stored. • Mix and store fuel only in anapproved ga
EspañolDeutsch Italiano7. Kraftstoff 7. Carburante 7 Combustible29• Tenete sempre il carburante lontanoda fiamme libere. • Miscelate e conservate il c
Français DeutschItalianoEspañol
English Français307. Fuel 7. Carburant FUELING THE UNIT1. Untwist and remove the fuel cap. Restthe cap on a dustless place.2. Put fuel into the fuel
EspañolDeutsch Italiano317. Kraftstoff 7. Carburante 7. Combustible EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF INDAS GERÄT1. Den Tankdeckel aufdrehen undabnehmen. Den
English Français8. Operation 8. Fonctionnement32 BALANCE UNIT1. Put on strap and attach unit to strap.2. Slide clamp up or down until unitbalances wi
EspañolDeutsch Italiano8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso33 GERÄT AUSBALANCIEREN1. Den Gurt anlegen und Gerät am Gurtbefestigen.2. Schieben Sie die K
English Français8. Operation 8. Fonctionnement34(OP2)7. Allow the engine to warm up for aseveral minutes before startingoperation.1. When restarting t
EspañolDeutsch Italiano8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso35manopola. Altrimenti il motorino diavviamento può non funzionarecorrettamente.6. Per aprire
English Français368. Operation 8. FonctionnementTRIMMING GRASS AND WEEDS• Always remember that the TIP of theline does cutting. You will achievebette
EspañolDeutsch Italiano378. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso2. Den Abfallschutz bei jedem Einsatzbefestigen.GRAS UND UNKRAUT SCHNEIDEN• Immer daran den
38Every Every Every25 50 100System/compornent Procedure Before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
39Deutsch9. WartungItaliano9. ManutenzioneEspañol9. MantenimientoAlle Alle Alle25 50 100System/Komponente Vorgehensweise Vor Stunden Stunden Stunden H
English Français9. Maintenace 9. Entretien40 REFILLING TRIMMING LINE (MA1)1. For replacement line, use a diameter of.095in(2.4mm). The spool is capab
EspañolDeutsch Italiano9. Wartung 9. Manutenzione 9. Mantenimiento41 NEUE SCHNEIDESCHNURAUFWICKELN (MA1)1. Verwenden Sie beim Austausch derLeitung ei
English Français9. Maintenace 9. Entretien42 FUEL FILTER• When the engine runs short of fuelsupply, check the fuel cap and the fuelfilter for blockag
EspañolDeutsch Italiano9. Wartung 9. Manutenzione 9. Mantenimiento43 KRAFTSTOFFILTER• Wenn der Motor aufgrund vonKraftstoffmangel nicht einwandfrei l
English Français9. Maintenace 9. Entretien44 INTAKE AIR COOLING VENT• Never touch the cylinder, muffler, orspark plugs with your bare handsimmediatel
EspañolDeutsch Italiano9. Wartung 9. Manutenzione 9. Mantenimiento45 ANSAUGLUFT-KÜHLSCHLITZE•Zylinder, Dämpfer oder Zündkerzeniemals direkt nach dem
English Français10. Storage 10. Rangement46• Aged fuel is one of major causes ofengine starting failure. Before storingthe unit, empty the fuel tank a
EspañolDeutsch Italiano10. Lagerung 10. Immagazzinaggio 10. Almacenamiento47• Alter Kraftstoff ist die Hauptursache fürMotorstörungen. Bevor das Gerät
48Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
49Deutsch11. FehlersucheItaliano11. Localizzazione dei guastiEspañol11. Guía de localización y solución de problemasFall 1. Startschwierigkeiten PRÜFU
ATENCION!!! RIESGO DE DAÑO AUDITIVO EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSI
English FrançaisShould any failure occur on the productunder normal operating conditions withinthe applicable warranty period, the failedpart will be
EspañolDeutsch ItalianoWenn an diesem Gerät unter normalenBetriebsbedingungen während derentsprechenden Garantiezeit ein Defektauftritt, wird das scha
English FrançaisSAFETY FIRSTInstructions contained in warningswithin this manual marked with a symbol concern critical points whichmust be taken into
EspañolDeutsch ItalianoSICHERHEIT HAT VORRANGDie Hinweise in den Warnungen dieserAnleitung bzw. auf den mit einem -Symbol gekennzeichnetenWarnplakett
English Français1. Parts location 1. Emplacement des pieces812345678910111213141234567891011121314[BC2001][TR2000](1) Primer pump(2) Air cleaner cover
EspañolDeutsch Italiano1. Anordnung der bauteile 1. Ubicazione dei componenti 1. Situación de las piezas9(1) Anlaßeinspritzpumpe(2) Luftfilterabdeckun
Comments to this Manuals