WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRAS848-C8D-93A2 (706)G5000AVSThe engine exhaust fromthis p
101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under
111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia
12. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain sa
9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voie de retraite pour lemoment où l’arbre va choir et bien se caler lespied
1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma
1516. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant lesbroussailles. Une liane ou un arbr
16into your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) With a basic understanding of k
17• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plusgrande prudence. Pour éviter tout accident oubless
186. Installing guide bar and saw chainEnglishThe saw chain has very sharp edges. Usethick protective gloves for safety.1. Loosen the nuts and remove
196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais EspañolTravailler avec des gants é
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
20• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
22rings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put
23afin de réduire la pollution de l’atmosphère et departiciper ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile
241. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of r
25DU MOTEUR;1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce m
268. OperationEnglishIt is very dangerous to run a chainsaw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the
278. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolIl est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes.Avant de mettre le moteur en march
288. OperationEnglish4. While holding the saw unit securely on the ground,pull the starter rope vigorously. (F8)Do not start the engine while hanging
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español4. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer lacordelette du lanceur avec forceNe pas mettre le moteur e
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglish ADJUSTING CARBURETOR (F11)The carburetor has been adjusted at the factory.Should your unit need readjustment due to thechanges
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español AJUSTE DEL CARBURADOR (F11)El carburador de esta unidad ha sido ajustado enfábrica. Sin embargo, en alguno
32F12F138. OperationEnglish ICING PREVENTION SYSTEM This system prevents icing of the carburetor whichsometimes happen while sawing in winter. When y
33 SYSTEME ANTI-GELCe système empêche le carburateur de geler, ce quipeut arriver lorsque l’on tronçonne en hiver.Lorsqu’il existe un risque que la t
348. OperationEnglishF14F15Be sure to confirm brake operation on the dailyinspection.How to confirm:1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw h
358. FonctionnementFrançais8. UsoEspañolS’assurer de confirmer le fonctionnement du frein parune inspection quotidienne.Méthode de vérification:1) Arr
369. SawingEnglish• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. Thi
379. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour la
389. SawingEnglishF17 Felling a tree (F17)1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease ofj
399. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol Abattage d’un arbre (F17)1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit
41. Parts locationEnglishEnglish G5000AVSPower unit : Displacement ··················································································
409. SawingEnglishA Log lying on the ground (F18) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the ground
419. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañolTronc reposant sur le sol (F18) Couper à moitié, retourner le tronc et fin
4210. MaintenanceEnglishMaintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairest
4310. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañolL’entretien, le remplacement ou la réparation dudispositif et des systèmes de lutte contre lesémission
4410. MaintenanceEnglishGrease the nose sprocket from the feeding port on thetip of the bar. (F26)(1) Grease port (2) Sprocket4. OTHERSCheck for fuel
4510. EntretienFrançaisInjecter de la graisse dans l’orifice de graissage de laroue dentée à l’extrémité du guide-chaîne. (F26)(1) Orifice de graissag
4610. MaintenanceEnglishF304. Spark plugClean the electrodes with a wire brush and reset thegap to .025 in. as necessary. Replacement plug:Champion RC
4710. EntretienFrançais4. BougieNettoyer les électrodes et, si nécessaire, réglerl’écartement à 0,65 mm. Bougie de remplacement:Champion RCJ-6Y ou une
4811. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishF31 SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp.
4911. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français CHAÎNEPour la sécurité et le rendement dans le travail, lesdents de la chaîne doivent toujou
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Filtre à air4. Bouton de starter5. Pousso
5011. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishMake sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F33)(1) Cutter length(2
Verifique que el largo y el ángulo del borde de todoslos dientes sean iguales a lo indicado en la ilustración.(F33)(1) Largo del diente(2) Angulo de l
5212. Troubleshooting GuideEnglishCase 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor accel
5312. Guide de dépannage FrançaisCas 1. Défaut de démarrageVeiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen
5413. Storage13. RangementEnglishFrançais1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. St
5515. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace
56Fig.1 POWER UNIT15. Parts list G5000AVS
57G5000AVSQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNITFig.1 POWER UNIT1 2880-12111 Cylinder 1 ø452 2880-14111 Inlet Pipe 13 2880-14120 Spring4 288
58G5000AVSFig.2 IGNITION, STARTING15. Parts list
59G5000AVSFig.2 IGNITION, STARTINGQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 2670-71101 Rotor assy 12 1850-75220 • Ratchet 23 2670-71130 • Sprin
3. Warning labels on the machine6English(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and ear protection.(
60G5000AVSFig.3 FUELING SYSTEMS15. Parts list
61G5000AVSFig.3 FUELING SYSTEMSQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 848-C8A-3122 Cylinder cover 12 2880-31120 • Nut 13 2670-14320 Screw M5
62G5000AVSFig.4 HANDLEQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 2880-32101 Left handle comp. 12 848-825-1901 Screw M5x19 BT 43 2880-32250 Brack
63G5000AVSFig.5 OIL SYSTEM, CLUTCHQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 2841-31801 Oil cap assy 12 2841-31820 • Gasket, cap 14 2670-23120 P
64G5000AVSFig.6 CARBURETORQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 848-C8D-8101 Carburetor assy 1WT-6662 3306-81380 • Screen 13 2810-81120 • P
65G5000AVSFig.7 BREAKING SYSTEMSQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 2670-25310 Bumper 12 2670-14320 Screw M5x14 23 2810-25421 Plate 14 26
66G5000AVSFig.8 GUIDE BAR, SAW CHAIN, TOOLSQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 G0021 Bar 16” 12 33SL-66X Chain 13 3359-97110 Protector 1
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAHAMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revendeu
PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGAORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUI
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine
ZENOAH AMERICA, INC.1100 Laval Blvd. Suite 110Lawrenceville, Georgia 30043©Printed in Japan
8(a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap(b) The port to top up chain oilPosition: Oil cap(c) Setting the switch to the “ | ” position
9(a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUXTEMPS”Emplacement: Près du bouchon de carburant(b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: P
Comments to this Manuals